NJPW’s top wrestlers continue to work through social distancing and disease control measures.
As the global Coronavirus pandemic has continued, NJPW’s wrestlers have continued to spread a determined and positive a message as possible, even away from the ring. No translation is needed for Hiromu Takahashi’s message, which is sage advice indeed.
【 #StayHomeSaveLives 】 pic.twitter.com/NeUGwp6kLy
— 高橋ヒロム Hiromu Takahashi (@TIMEBOMB1105) April 3, 2020
For Hiromu’s LIJ teammate Shingo Takagi, a message of resolve:
今日から新年度の始まりか
世間は相も変わらず混乱状態
見えない敵を乗り越えて
再びリングで闘える時を待ち望む
我慢…🔥#prowrestling pic.twitter.com/L0r58AzEKM
— 鷹木 信悟(SHINGO TAKAGI) (@Takagi__Shingo) April 1, 2020
‘It’s the start of a new academic and financial year. The world’s in a state of flux. But I’ll hang in there, until we can beat this invisible enemy and fight in the ring once more.’
Satoshi Kojima has been following the ‘stay home’ advice by doing the sensible thing and watching ‘My Dad Is A Heel Wrestler’ on NJPW World:
新日本プロレスワールドで『パパはわるものチャンピオン』を視聴。
ストーリーは分かり易いし、私もほんの少し出てるし(笑)、棚っちょの演技が実は上手くて驚くし(本当!)、何より感動します(ここ大事)。
ぜひ、この機会に観て頂きたいです!#パパわる#新日本プロレスワールド
— 小島 聡【SATOSHI KOJIMA】 (@cozy_lariat) April 4, 2020
‘I watched My Dad Is A Heel Wrestler on NJPW World. It’s a nice, easy to understand story, and I’m in it for all of two seconds (lol). Tana is actually an amazing actor! For real! It surprised me. I’m just thankful I could be a part of it. Take the chance to check it out!’
Ryusuke Taguchi played the despicable Bluebottle Mask in My dad Is A Heel Wrestler. Taguchi has his own talents, ones that El Desperado recognises (at least in a backhanded sense). Responding to Desperado’s Japanese smart phone site interview, Taguchi remarked
‘He called me a talented pervert. that’s what it said when I ran it through a translation app. Talented pervert. Damn, that sounds cool…’
Lost in translation? See the full context when Desperado’s interview comes to the English site in the coming days!
デスペ選手から
『才能に恵まれた変態』
の評いただきましたのでアプリで翻訳してみたところ
「A talented pervert」カッコいいじゃん☆🦹♂️ https://t.co/U1Hiudwfhg
— ∞6田口隆祐9〜道標明〜∞ (@taguchiryusuke) April 8, 2020
If there’s anyone to send a virus into submission, it’s Minoru Suzuki, who responded to a wave of cancellations across pro-wrestling with the following:
エンタメ業界、しかもフリーランス。時代のうねりの中、32年生き抜いて来た。会社が倒産だとか仲間とバラバラとか借金とか体の限界とかダメなところ悪いところ恨み辛みの中いっぱい越えて来た。昭和〜平成〜令和と生き抜いて来たサバイバーなめんなよ!プロレスは、鈴木みのるは終わらん! pic.twitter.com/mJf2IqRVwT
— 鈴木みのる (@suzuki_D_minoru) April 6, 2020
‘There’s been lots of ups and downs, but I’ve stayed in this game for 32 years. Bankrupt companies, broken friendships, debts, physical boundaries, bad times, pent-up aggression: I’ve lived through it all. I’ve survived through Showa, Heisei and into Reiwa. Minoru Suzuki is not done!’
試合がしたい!プロレスしたい!環境の変化に合わせて自分を変化させて…生き残ったら進化って呼ばれる。今こそ進化の時。あーーーーーープロレスやりたい!
— 鈴木みのる (@suzuki_D_minoru) April 6, 2020
‘I want a match! I want to wrestle! As times change, I change with them. If you survive, you evolve. . Now is a time to evolve. Ah! I want to wrestle’
しかし…なんでオレがGoogle翻訳の間違いを正さなきゃいけないんだ?(笑) 確かに日本語表現は難しいけどな。それにしても「終わらない」って言ったのが「終わり」ってどうやったらそうなる?頼むぜGoogle…あはははは pic.twitter.com/9Q9nawefI9
— 鈴木みのる (@suzuki_D_minoru) April 6, 2020
This led to some incorrect machine translation, which drew The King’s ire: ‘Why do I have to correct wrong Google translation? Japanese has some pretty difficult turns of phrase, granted. But to translate ‘not done’ into ‘done’.. Sort it out. Ha, ha, ha.’
That’s the kind of misunderstanding this column seeks to continue fighting! Until next time, Stay healthy!